- Revista Flacara - http://revistaflacara.ro -

Frankfurt forever!

Toamna editorială îşi numără… contractele aici. Poziţionat strategic după Salonul  auto,  Târgul  de  carte  păstrează  aroma  business-ului  corporatist peste care suprapune o boemie literară  şi  multă  căldură  umană. Chiar dacă se negociază la sânge, aici se    regăsesc    prietenii    din    toate colţurile lumii, prieteni care nu se văd decât de două ori pe an, în primăvară la  Londra  (sau la   Paris)   şi  aici  în toamnă.  Un pic slăbit şi cu mai puţin entuziasm exuberant, cu un optimism rezervat şi cu speranţe nerostite, târgul de anul acesta pare să-şi fi regăsit echilibrul chiar şi în criză.

Un alt fel de noir românesc

Frankfurter Buchmesse    ediţia 2011  (12-16 octombrie) mi-a apărut ca un tom gigantic, cu zeci de mii de  pagini.  La  fiecare pagină  – o carte, cu  o înfăţișare cât mai atractivă, astfel încât să te îndemne să te oprești în faţa ei și s-o admiri, chiar dacă  nu cunoști limba în care a fost scrisă.

Cu o tradiţie de peste 500 de ani, el este cel mai mare târg de carte din lume. Peste 7.000 de expozanţi din  peste  100    de  ţări  își prezintă anual oferta editorială. Aici  au loc lansări  de cărţi, se poartă discuţii între publisheri, agenţi literari, librari, graficieni,  anticari, printeri, autori  și,  bineînţeles, jurnaliști.  Chiar  dacă seara se mai ciocnesc pahare cu vin, se leagă prietenii, ziua se negociază la sânge drepturile de achiziţie ale unor noi cărţi.

Ca în fiecare an, spiritul organizatoric german s-a dovedit a fi la înălţime. De pildă, dacă întâmplător  veneai cu mașina, o lăsai  într-o parcare  uriașă,  la o distanţă considerabilă  de târg. De-acolo luai un autobuz pus la dispoziţie de către organizatori și ajungeai în Buchmesse. Aici  te urcai într-un microbuz  care te lăsa  în dreptul pavilionului pe care doreai să-l vizitezi.

Dar chiar și așa îţi trebuia antrenamentul unui maratonist pentru a trece pe la cât mai multe standuri.

M-au   interesat mult autorii care au avut întâlniri cu cititorii și au vorbit despre arta lor, despre destinul scriitorului într-o lume plină de surprize cum este lumea contemporană. Ei – ca de altfel întregul Târg – au oferit o imagine optimistă în legătură cu viitorul cărţii – aceasta va continua să rămână un companion de nădejde al omului și în anii care vor veni.

Editura  Crime Scene – rod al colaborării dintre Flacăra și Tritonic – a fost prezentă și ea la Frankfurter Buchmesse   2011, dar nu numai cu volumele  unora dintre consacraţii  genului thriller&mystery de la noi. Ea a lansat și o antologie de povestiri poliţiste în versiune engleză – Romania noir –, semnate de către 12 scriitori români. Un proiect datorat Romanian  Crime Writers Club, care n-a mai așteptat bunăvoinţa unor instituţii cu mari resurse financiare și s-a încumetat să propună propriul ei ambasador, pentru a arăta că noi, autorii de noir, existăm cu drepturi depline pe planetă.

Antologia  a fost o surpriză  pentru mulţi dintre cei cărora  le-a fost oferită. Prea  puţini dintre  ei  știau că  în  România  sunt  scriitori preocupaţi de proza detectivistică. Ea a fost și o excelentă introducere la un eveniment care va  avea  loc  la  sfârșitul  lunii  noiembrie  la Londra  – lansarea, în versiune engleză, a trei romane  datorate  lui  Bogdan      Hrib, George Arion și Oanei Stoica Mujea:  Ucideţi generalul (Kill the General), Atac în bibliotecă (Attack in the  Library),  Indicii anatomice  (Anatomical Clues). O altă iniţiativă particulară. Dar trebuie să ne obișnuim cu asta, dacă vrem să ieșim dincolo de hotare și să ne sincronizăm cu o piaţă de carte în care policierul ocupă un loc important.

Așa cum scriam în prefaţa acestei antologii, „scriitori din diverse generaţii, cu stiluri diferite abordează  teme incitante ale  contemporaneităţii, perfect  familiarizaţi cu  excepţionala înflorire  a  acestui  gen  în  întreaga  lume. Ei depun o mărturie sinceră, complexă și credibilă despre modul cum se vede lumea din colţul de planetă în care trăiesc – în România, în Balcani, într-un  loc  cu  frumuseţi mirifice,  dar  și cu multă corupţie, minciună și fărădelege. Un loc ideal pentru a descoperi la tot pasul subiecte potrivite  genului  mystery&thriller. Și     dacă publicul cititor a întâmpinat cu încântare romanul nordic, e vremea ca el să ia cunoștinţă și de realizările unor autori dintr-o parte și mai interesantă a lumii.“

Salutului nostru din Balcani   i s-a răspuns cu multă căldură. Cum? Vă vom ţine la curent.

 

Ce mai zic şi ceilalţi

Un şofer de taxi îmi spunea mai demult că perioada Frankfurter Buchmesse e ca aceea de Crăciun, abia de au o clipă liberă… Aşa a fost atunci… Acum  taxiuri erau  destule, dar numărul  vizitatorilor nu părea  să  fi scăzut. Doar suprafaţa standurilor se redusese simţitor, în fiecare pavilion la capete  înfloriseră spaţii libere cu bănci şi ghivece de flori.

O  singură  excepţie, Pavilionul  8,  cel  al limbii engleze – americanii,  britanicii, canadienii,  neozeelandezii, australienii  –  unde fiecare spaţiu liber era ocupat de o cafenea… Aici, în 8, se joacă sumele cele mai mari, indiferent dacă eşti  cumpărător sau vânzător. Şi mai e un loc ascuns şi apărat  de cerberi cu ecusoane – LitAg – spaţiul rezervat agenţilor literari. Dar   e  un  loc  secret, doar  e  vorba despre agenţi!

Şi pentru că nu trebuie să ne credeţi doar pe noi atunci când vă povestim despre aventura de la Frankfurt, am reuşit  să întreb câţiva colegi de breaslă câteva lucruri:

1. De ce este încă important acest târg pentru firma ta? Şi de ce pentru oricine?

2. Simţi ameninţarea cărţilor electronice?

3. Va mai fi un târg de carte la Frankfurt peste 10 ani?

 

Şi iată câteva dintre răspunsuri:

Claire  Sabatié-Garat, Marco   Vigevani Agenzia Letteraria, Italia:

1. Frankfurt-ul este cel mai important loc de întâlnire pentru edituri şi agenţi literari şi nu mă refer numai la săptămâna propriu-zisă a târgului. Pre-Frankfurt-ul şi post-Frankfurt- ul sunt chiar mai importante. Este finalul unei perioade  de ofertare pentru titluri noi şi ar trebui să  fie  locul de încheiere al unor noi contracte, în această săptămâmă sau imediat după. Târgul de aici este unul dintre cele mai importante, cel la care sunt reprezentate cele mai  multe  ţări  şi pe  parcursul  petrecerilor poţi cunoaşte  o mulţime de profesionişti  şi poţi dezvolta noi relaţii într-o atmosferă prietenească.

2.  Cărţile electronice  vor  ajunge  şi  în Europa, iar piaţa lor va creşte  aşa cum s-a întâmplat  în  SUA.  Chiar dacă  piaţa se  va schimba, pentru agenţii literari  e-book-urile nu sunt o ameninţare, ci o nouă oportunitate pentru autori şi volumele lor.

3. Mai  mult lobby, mai mult network, mai mult fler…

 

Aleksi  Siltala,   Publisher,  Siltala Publishing, Finlanda:

1. Este foarte important pentru menţinerea  contactelor pe care le ai deja şi pentru crearea  unora  noi. Mai     ales  pentru  editori care  nu  au  cercetaşi. Este  important  să  fii văzut ca parte a comunităţii internaţionale a editorilor  de  carte. De  asemenea, pentru  a învăţa  noi strategii şi a împrumuta idei noi despre carte şi piaţa de carte din alte zone geografice.

2. E-book-urile pot fi o binecuvântare pentru editori. Credem că editarea online poate fi la fel ca volumele paperback (coperte subţiri) şi va susţine tiparul tradiţional.  Deocamdată  e încă puţin  reprezentată în ţara mea. Dar în doi- trei ani va fi un lucru obişnuit şi în Europa.

3. FBF va trăi atâta timp cât va trăi industria cărţii. Ne vom bucura să venim aici, pentru cea mai interesantă săptămână de muncă a anului.

 

Cristina  Lourenço,   Publisher, Quinta Essência, Portugalia:

1. Pentru firma noastră  este un loc excelent pentru a face PR. Pentru oricine. Pentru că poţi întâlni editori, agenţi, toţi cei implicaţi în industria de publishing.

2. Nu simt încă nici o ameninţare.

3.  Cred că  da. Dar  din cauza crizei  economice, nu chiar oricine va veni în fiecare an. Eu cred că anul viitor voi fi doar la Londra, în primăvară.

 

Eda Çaça, Foreign Rights Director, Kalem Agency, Turcia:

1. Bineînţeles, pentru a răspândi literatura turcă pe tot globul. Noi  avem aproximativ 70 de autori turci în portofoliu şi Frankfurt este cel mai bun loc pentru a povesti despre unicitatea literaturii noastre. Pe de altă parte, este cel mai bun loc unde poţi găsi lucrări deosebite de pe tot mapamondul… \n timp ce simţi pulsul  noilor  tendinţe şi înţelegi  cum  vor influenţa ele piaţa noastră.

Pentru mine personal e foarte important că pot fi în contact direct cu toţi colegii mei din toată lumea. E şansa  de a avea cu ei un dialog realist şi amănunţit, de a fi parte a spiritului vremii în industria cărţii.

2. E greu să nu simţi ameninţarea. Să ne gândim doar la falimentul reţelei Barnes    & Noble… Deci învăţăm  că vor fi noi reguli de respectat.

3. Probabil că  vor fi schimbări, dar atâta timp cât lucrurile ce vor rămâne la fel vor fi mai multe decât cele schimbate, da, va continua. Şi va  continua  de  asemenea  conform răspunsului de la prima întrebare… Vreau să spun că e greu să înlocuieşti aroma întâlnirilor faţă în faţă cu ceilalţi colegi de breaslă cu orice fel de aparatură sofisticată.

 

Friends for Fashion, Friends for Crime

Asistăm, în întreaga lume, la o expansiune fără precedent a literaturii  mystery & thriller. Cărţile celor care  cultivă acest gen cunosc tiraje de zeci de milioane de exemplare şi traduceri în zeci de limbi. Unii dintre ei sunt socotiţi mari scriitori şi cuvântul lor la radio, la  televizor, pe pagina tipărită este urmărit cu interes şi respect. Au devenit prezenţe familiare – se ştie ce haine poartă, ce gusturi au în domeniul culinar, ce fumează şi ce beau.

Deci, nu  e  de  mirare  că  până  şi  unii comercianţi   îşi   promovează   produsele apelând la imaginea lor. De pildă, pe vitrinele  magazinelor  Peek  &     Cloppenburg  din străinătate  sunt  lipite  mari  afişe  care  îi reprezintă pe unii dintre  prozatorii consacraţi   ai    genului,    friends   for    fashion. Beneficiul este reciproc –  vinzi mai multe costume  şi  rochii,  dar  creşte  şi  numărul cărţilor  policier, noir, giallo,  vândute  în librării.  Când   o   să    apeleze   Peek   & Cloppenburg  România  la  imaginea  Oanei Stoica Mujea, a lui  Bogdan Hrib sau a lui George Arion, trei scriitori care vor apărea în traducere la Londra?

 

 

Prima antologie românească de noir, policier, mystery sau cum vreţi să-i spuneţi a reunit 12 autori din generaţii şi cu opere diferite: Alexandru Arion, George Arion, Ivona Boitan, Renata Carageani, Bogdan Hrib, VT Morogan, Andra Pavel, Mircea Pricăjan, Monica Ramirez, Bogdan Teodorescu, Stelian }urlea, Lucia Verona. Aş zice că s-a… dat foarte bine!

 

text George Arion şi Bogdan Hrib foto Frankfurter Buchmesse